MBE CertificadoDBE CertificadoSBE CertificadoOMWBE CertificadoSitios bilingües EN/ESEspañol auténtico · revisado por nativos MBE CertificadoDBE CertificadoSBE CertificadoOMWBE CertificadoSitios bilingües EN/ESEspañol auténtico · revisado por nativos
★ Especialidad · Sitios bilingües EN/ES

Diseño web bilingüe para el verdadero mercado del PNW.

Los sitios bilingües construidos con traducción automática no convierten. Construimos sitios web genuinamente bilingües donde el lado español se lee como si lo hubiera escrito una persona — porque lo fue.

★ Por qué bilingüe importa aquí

El PNW ya es bilingüe.

Más del 12% de los hogares del estado de Washington hablan español en casa. En King, Pierce y Snohomish, esa cifra es aún mayor. Si tu sitio solo está en inglés, le estás diciendo a una parte significativa del mercado que no estás listo para ellos.

01 / Alcance

Más prospectos. El mismo presupuesto.

Un sitio bilingüe te abre a una audiencia que tu competencia probablemente está ignorando. El mercado no es más pequeño — es solo desatendido.

02 / Confianza

Respeto en el primer clic.

Tu lado en español señala respeto antes de que un visitante lea una sola palabra. Las personas notan cuando una empresa los considera suficientemente importantes como para hablar su idioma.

03 / Conversión

Los prospectos en español convierten más alto.

Cuando un prospecto puede leer cómoda y completamente en su idioma preferido, hace preguntas mejor formadas y se mueve más rápido en el ciclo de venta.

★ Lo que la mayoría obtiene mal

No todos los sitios "bilingües" son iguales.

La mayoría de los sitios "bilingües" son un sitio en inglés con un botón de Google Translate. Los hablantes de español lo detectan al instante. Aquí está la diferencia.

Bilingüe falso
  • Widget de Google Translate (suena robótico)
  • Sin URL en español (mismo /index.html para ambos)
  • Frases en español calcadas literalmente del inglés
  • Botones de llamado a acción en inglés en páginas en español
  • Errores gramaticales que cuestan credibilidad
  • SEO en español inexistente — Google no indexa el contenido
  • Formularios de contacto solo en inglés
Bilingüe real (nosotros)
  • Español auténtico escrito por una persona
  • URLs en español (/es/) con etiquetas hreflang adecuadas
  • Frases que suenan naturales para hablantes nativos
  • CTAs traducidos contextualmente, no literalmente
  • Gramática y registro correctos para el PNW
  • SEO en español indexable por Google
  • Formularios traducidos con campos en español
★ Cómo construimos

Tres formas de hacerlo bien.

Dependiendo del tamaño y el presupuesto de tu proyecto, hay varias maneras de implementar bilingüe. Te ayudamos a elegir la correcta.

Opción 01

Una página, dos idiomas

Ideal para pequeños negocios. Una sola página HTML con un interruptor EN/ES. Rápido, ligero, fácil de mantener. Desde $349.

Opción 02

Subdirectorio /es/

Páginas completas en /es/ con URLs en español. Mejor para SEO. Cada lado se puede actualizar independientemente. Como este sitio. Desde $799.

Opción 03

Sitio multilingüe completo

Para organizaciones más grandes con múltiples idiomas o necesidades de localización compleja. CMS bilingüe con flujo de trabajo de traducción. Desde $1,949.

★ Listos cuando tú lo estés

Vamos a construir un sitio que hable los dos idiomas.

Cuéntanos sobre tu organización, tu audiencia y tu mercado. Te recomendaremos el enfoque bilingüe correcto para tu situación específica.

Empezar proyecto bilingüe