Los sitios bilingües construidos con traducción automática no convierten. Construimos sitios web genuinamente bilingües donde el lado español se lee como si lo hubiera escrito una persona — porque lo fue.
Más del 12% de los hogares del estado de Washington hablan español en casa. En King, Pierce y Snohomish, esa cifra es aún mayor. Si tu sitio solo está en inglés, le estás diciendo a una parte significativa del mercado que no estás listo para ellos.
Un sitio bilingüe te abre a una audiencia que tu competencia probablemente está ignorando. El mercado no es más pequeño — es solo desatendido.
Tu lado en español señala respeto antes de que un visitante lea una sola palabra. Las personas notan cuando una empresa los considera suficientemente importantes como para hablar su idioma.
Cuando un prospecto puede leer cómoda y completamente en su idioma preferido, hace preguntas mejor formadas y se mueve más rápido en el ciclo de venta.
La mayoría de los sitios "bilingües" son un sitio en inglés con un botón de Google Translate. Los hablantes de español lo detectan al instante. Aquí está la diferencia.
Dependiendo del tamaño y el presupuesto de tu proyecto, hay varias maneras de implementar bilingüe. Te ayudamos a elegir la correcta.
Ideal para pequeños negocios. Una sola página HTML con un interruptor EN/ES. Rápido, ligero, fácil de mantener. Desde $349.
Páginas completas en /es/ con URLs en español. Mejor para SEO. Cada lado se puede actualizar independientemente. Como este sitio. Desde $799.
Para organizaciones más grandes con múltiples idiomas o necesidades de localización compleja. CMS bilingüe con flujo de trabajo de traducción. Desde $1,949.
Cuéntanos sobre tu organización, tu audiencia y tu mercado. Te recomendaremos el enfoque bilingüe correcto para tu situación específica.
Empezar proyecto bilingüe